China

  • China Compentence
  • China is different - What you should know about China and the Chinese

    Lecture by Elke Spielmanns-Rome at the conference „Key competencies – an international culture?“, organised by the Society for Key Competencies in Teaching, Research and Practice, Iserlohn 2008

  • Chinese-German dictionary of folk similes (xiēhòuyǔ)

    Edited by Elke Spielmanns-Rome and Wolfgang Kubin, based on a manuscript by Barbara Chang, Buske Verlag, Hamburg 2009

    Xiehouyu are two-part phrases that are very popular in China and are mainly used in the spoken language. This Chinese-German dictionary is aimed at all learners and speakers of Chinese who wish to expand their language skills with the important component of xiehouyu and lists almost 1,400 proverbial comparisons in Chinese characters, in pinyin and in German

    ...
  • Culinaria China: A Celebration of Food and Tradition

    By Katrin Schlotter (author), Elke Spielmanns-Rome (author), Gregor Schmid (photographer) und Lisa Franz (photographer). Ullmann Publishing 2010

    “Tasting, smelling and enjoying China: explore the specialties of the metropolises and the regional cuisine: from the South of China, the melting pot of cuisine, to the rich coast provinces in the North, to the palace cuisine of Beijing all the way to the fiery-hot Szechuan dishes and adventurous dishes from the steppe. This thoroughly

    ...
  • Folk Similes (xiēhòuyǔ)

    Xiēhòuyǔ 歇后语 enjoy widespread popularity in China. Xiēhòuyǔ, proverbial comparisons, are two-part, colloquial expressions that often have a joking, sometimes ironic undertone.

  • Folk Similes (xiēhòuyǔ) – Examples
    孔夫子搬家 ——〈尽是书〉尽是输
    Kǒngfūzǐ bānjiā —— jìn shì shū
    Confucius moving his house –– (lit) it´s all books
    (pun) lose all the time [at gambling]
  • Introduction to the Culture and Languages of China

    The introduction provides an initial insight into the culture and languages of China. In particular, practical aspects that participants need for their personal dealings with Chinese students or cooperation partners are also taken into account: how do you pronounce Chinese names, for example, and what is the significance of "Golden Week"?

    The three traditions of Confucianism, Daoism and Buddhism and their significance in China today

    Customs: festivals and public

    ...
  • Misunderstandings caused by mistranslation

    If a foreigner is not familiar with xiēhòuyǔ and its ambiguity, this can easily lead to more or less serious misunderstandings:

  • Training for intercultural communication and team building: focus on China

    Intercultural communication workshop, scavenger hunt, meal together in a Chinese restaurant

    What is the workshop about?

    Interactive introduction to relevant cultural and communication theories, group work, presentation of the results of the group work and concluding discussion in plenary. Mixed Chinese-German groups will be formed for the group work phase.

    Designed to develop cultural communication and behavioural skills:

    1. raising awareness of one's own

    ...
  • Understanding China and communicating successfully with the Chinese

    The workshop familiarises German players with the special features of Chinese communication.

    The focus is on discussing the differences and similarities between cultural standards, communication patterns and social behaviour in Germany and China. In particular, practical aspects that participants need for their personal dealings with Chinese colleagues or co-operation partners will also be considered.

    Specific examples of cultural misunderstandings and solutions to avoid

    ...